Friday, 18 October 2019

Harbingers… simplified characters vs traditional characters

We now realise that some seemingly minor things that we’d dismissed as trivial were part of the growing Hong Kong resentment of all things mainland China.
Example: the battles over simplified characters (used in the mainland) and traditional characters (used here in Hong Kong).
I got involved in a couple of  “letter wars” starting in 2011. I asked “what’s the big deal about the spread of simplified characters?“ I wondered why the “brouhaha”, why the “kerfuffle”. My main line was: if I, as an adult gweilo, could learn traditional characters after having learnt simplified ones, surely native speakers could go from traditional to simplified, which is the easier route.  That was “common sense”.
But common sense wasn’t what this was about. It was an emotive issue.
Those in the other side of the debate — railing against simplified characters— saw them as “Beijing influence”. Which resentment they could add to many others, like the “dancing aunties” and Chinese tourists behaving badly. All became part of the “Beijing running Hong Kong” narrative.
The “character wars” were a harbinger of our troubles today.

[Prompted by SCMP article today: “An identity crisis” by Franklin Koo]